No exact translation found for إدارة عمل الشركة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic إدارة عمل الشركة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les hommes d'affaires interrogés par le Groupe, qui louent les appareils de M. Mpano pour du transport de fret, ont spontanément révélé que M. Popov jouait un rôle clef dans la gestion des opérations de la GLBC et de la CAGL, et qu'ils traitaient souvent directement avec lui pour les questions concernant la location d'avions de la GLBC, parfois même alors qu'il se trouvait dans les Émirats arabes unis ou en Fédération de Russie.
    وتطوع رجال أعمال أجرى معهم الفريق مقابلات، ممن يستأجرون طائرات السيد مبانو لنقل شحنات، بالقول إن السيد بوبوف كان جزءا لا يتجزأ من إدارة عمليات شركة البحيرات الكبرى للأعمال التجارية وشركة طيران البحيرات الكبرى، وأنهم كثيرا ما كانوا يتفاوضون مباشرة مع السيد بوبوف بشأن مسائل متصلة باستئجار طائرات شركة البحيرات الكبرى للأعمال التجارية، حتى عند وجوده في دولة الإمارات العربية المتحدة أو الاتحاد الروسي.
  • Un représentant a fait observer que la culture de la gouvernance d'entreprise, au-delà de la publication d'informations pour les actionnaires, contribuait au bien public.
    وعلَّق أحد المندوبين بقوله إن ثقافة إدارة الشركات تتجاوز عملية تقديم التقارير إلى حملة أسهم الشركة لتشمل المساهمة في خدمة الصالح العام.
  • Il a souligné que les lignes directrices de la CNUCED étaient utiles, à la fois comme outil pratique à l'intention des entreprises et comme référence pour les chercheurs et les décideurs.
    وأبرز مدير المركز المصري للمديرين فائدة إرشادات الأونكتاد المتعلقة بالكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات كأداة عملية للمؤسسات وإطار مرجعي للباحثين وواضعي السياسات.
  • Les entreprises russes, y compris les PME, devraient appliquer les principes de bonne gouvernance et, dans le cas d'investissements à l'étranger, s'efforcer de contribuer au développement du pays d'accueil.
    وينبغي لمؤسسات الأعمال الروسية، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، أن تراقب عملية الإدارة السليمة للشركة وأن تسعى في الوقت الذي تستثمر فيه في الخارج إلى الإسهام في تنمية البلدان المضيفة.
  • Dans un régime à deux niveaux, l'expression «conseil d'administration» peut désigner le directoire, composé de dirigeants de la société, et le conseil de surveillance, chargé de suivre et de superviser la gestion de la société.
    أما في إطار النظام المزدوج، فإن مصطلح "المجلس" يمكن أن يشير إلى مجلس الإدارة الذي يتولى أعضاؤه مسؤوليات تنفيذية، وإلى المجلس الإشرافي الذي يتولى المسؤولية عن مراقبة عمليات إدارة الشركة والإشراف عليها.
  • Pour inciter les directions des entreprises à lutter contre les différences de salaires fondées sur le sexe, le ministre des Affaires sociales et le directeur du Centre de l'égalité des sexes ont adressé en juin 2005 une circulaire sur cette question à toutes les entreprises et institutions en activité en Islande et comptant 25 salariés et davantage. La circulaire était accompagnée d'une affiche intitulée : Skiptir skeggrótin máli? (« Est-ce qu'une barbe de plusieurs jours fait une différence ? »).
    وفي محاولة لحث إدارات الشركات على العمل لإلغاء الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس، بعثت وزيرة الشؤون الاجتماعية ومدير مركز المساواة بين الجنسين في حزيران/يونيه تعميما إلى جميع الشركات والمؤسسات العاملة في أيسلندا التي لديها 25 أو أكثر من العاملين، وصحب التعميم ملصق بعنوان ”هل لفتات الخبز فارق؟“.
  • Le Département doit se doter d'un tel mécanisme. Le Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission (COSO), organisation qui œuvre à améliorer la qualité des rapports financiers en prônant le respect de l'éthique des affaires, la mise en place de mécanismes de contrôles internes efficaces et la bonne gouvernance d'entreprise, a défini la gestion globale des risques comme un processus auquel recourt le conseil d'administration, la direction ou le personnel d'une organisation, lors de l'élaboration d'une stratégie à l'échelle de cette dernière, pour mettre en évidence les événements susceptibles d'influer sur l'organisation et maintenir les risques dans les limites acceptables, de façon que l'organisation puisse être raisonnablement sûre d'atteindre ses objectifs.
    وقد قامت لجنة المنظمات الراعية للجنة تريد واي (Treadway)، وهي منظمة مكرسة لتطوير الإبلاغ المالي بفضل آداب التجارة، والضوابط الداخلية الفعالة، وحسن إدارة الشركات، بتعريف عملية إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة، باعتبارها: ”عملية يقوم بها مجلس مديري أحد الكيانات، أو الإدارة أو موظفون آخرون، وتطبق في مجال وضع الاستراتيجيات، على صعيد المؤسسة برمتها، وترمي إلى تحديد الأنشطة المحتملة التي قد تؤثر في الكيان، وتدير المخاطر بحيث تكون في إطار قدرة الكيان على تحملها، وتوفير ضمان معقول فيما يتعلق بتحقيق أهداف الكيان“.
  • 17A.58 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : a) les gouvernements se montrent disposés à poursuivre les réformes d'orientation et institutionnelles et à engager un dialogue avec d'autres parties prenantes sur leur rôle dans une gouvernance démocratique et économique et une bonne gestion des entreprises, de même que dans les processus de développement au niveau national, ainsi que sur leur rôle à cet égard; b) les États membres sont résolus à mieux faire comprendre qu'il importe de mesurer et d'évaluer la gouvernance, d'instaurer la transparence et le sens des responsabilités dans le secteur public et d'établir des procédures, des codes, des critères et des indicateurs aux fins du contrôle de l'action des responsables et de l'établissement de rapports sur l'emploi des fonds publics; et c) les gouvernements sont disposés à continuer de participer au Mécanisme d'évaluation intra-africaine.
    17 ألف-58 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: (أ) أن تتوافر الإرادة لدى الحكومات الوطنية بالمثابرة على مواصلة الإصلاحات المؤسسية والمتعلقة بالسياسات، واستعدادها أيضا لإجراء حوار مع أصحاب المصلحة الآخرين عن دورهم ومشاركتهم في العمليات الديمقراطية والاقتصادية وإدارة الشركات وعمليات التنمية على الصعيد الوطني؛ (ب) أن تلتزم الدول الأعضاء بإذكاء الوعي بأهمية قياس الممارسات الحكومية وتقييمها، وبوجود قطاع عام يتميز بالشفافية والمساءلة، وبوضع الإجراءات والمدونات والمعايير المرجعية والمؤشرات اللازمة لرصد مساءلة مسؤولي القطاع العام وتقديم التقارير عن كيفية استخدام الموارد العامة؛ (ج) أن تتوفر الإرادة لدى الحكومات الوطنية وتظل مستعدة للخضوع للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
  • Les mesures propres à protéger les femmes et les adolescentes migrantes sont notamment les suivantes: mise en place d'un réseau national de 3 000 femmes qui ont migré au moment de leur mariage, par nationalité et région (juillet 2006); simplification des démarches visant à prouver que l'annulation du mariage est le fait de l'autre partie; protection des droits fondamentaux, collecte de renseignements personnels, comme par exemple l'entrevue préalable afin d'empêcher les mariages simulés ou truqués; contrôle de la situation des détentrices de visas délivrés à des fins artistiques ou ludiques; contrôle du fonctionnement des entreprises et renforcement des évaluations (2006); suspension temporaire des décisions d'expulsion ou d'internement dans un établissement de protection, si de telles mesures risquent d'entraîner des dommages irréparables aux biens, à la vie ou à la condition physique des étrangères; publication d'un manuel intitulé "Un monde meilleur sans l'illusion de la prostitution", réalisé conjointement par les Ministère de la justice et celui de l'égalité entre les sexes et de la famille; diffusion du manuel grâce au site Web du Bureau de l'immigration.
    والتدابير الرامية إلى حماية النساء والفتيات المهاجرات تشمل: إنشاء شبكة على نطاق الدولة تضم 000 3 امرأة هاجرت عند الزواج، حسب الجنسية والمنطقة (تموز/يوليه 2006)؛ وتخفيف شروط إثبات أن فسخ الزواج يعزى إلى الطرف الآخر وكذلك تخفيف المراجع الشخصية؛ وتدابير حماية حقوق الإنسان مثل السياسة المتعلقة بجلسات المقابلة قبل الزواج لمنع حالات الزواج الخداعي أو المزيف؛ وفحص وضع حاملي تأشيرة الفنون والترفيه، وفحص عمليات شركات إدارة الأداء وتشديد عمليات التقييم (2006)؛ والتعليق المؤقت لأوامر الترحيل أو الاحتجاز في مرفق حماية إذا كانت تلك الأفعال قد تسبب ضررا نهائيا في ممتلكات المرأة الأجنبية، أو حياتها أو حالتها البدنية؛ وصدر كتيب بعنوان ”عالم أكثر إشراقا بدون بغاء - لتحقيق الأحلام“ بجهود مشتركة من وزارة العدل ووزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة ونُشر الكتيب عن طريق موقع مكتب الهجرة على الشبكة العالمية.